Hi ha tres classes de generositat. La primera és la generositat material. La segona classe de generositat és la de salvar vides i protegir els éssers de la por. La tercera classe de generositat és donar el Dharma. El bodhisattva ha de fer tot el que pugui perquè el so del Dharma es senti en llocs on mai abans s’hagi sentit. Transmet el Dharma a la gent de manera que pugui posar-lo en pràctica i actuar segons els ensenyaments del Budha. Això és el que permet que l’activitat de tots els budes floreixi i augmenti “.
(Dilgo Khyentse Rinpoche, “L’essència de la compassió. Les trenta-set pràctiques dels bodhisattvas.”)
Què és Padmapani i quin és el seu objectiu?
L’editorial Padmapani va ser fundada a Barcelona el 2017 amb la benedicció, direcció i sota la presidència de Jigme Khyentse Rinpoche (a partir d’ara JKR) i Tulku Pema Wangyal Rinpoche (TPWR). L’objectiu d’Padmapani és posar textos essencials de la literatura budista tibetana clàssica i contemporània a disposició dels lectors de parla hispana. SS el XIV Dalai Lama va donar el nom de Padmapani ( “El sostenidor de l’lotus”) al projecte editorial a petició de TPWR.
Com decidiu quins llibres traduir?
La llista de textos a traduir, així com l’equip de traducció de cada un d’ells, se sotmet a revisió i aprovació per JKR i TPWR.
Comptem ja amb dos llibres publicats ( “El sol de la confiança” de Jetsun Taranatha i “La història de Koos” de Lidy Brugel).
Quins són els propers llibres que publicarà Padmapani?
Els 4 llibres que publicarem pròximament són,
• Letter to a Friend – Nagarjuna. Comentari de Kyabje Kangyur Rinpoche.
• Rayons de lune. Les étapes de la Méditation du Mahamudra – Dakpo Tashi Namgyal.
• Bodhicitta. L’esprit d’Eveil – Tulku Pema Wangyal Rinpoche.
• Enlightened Vagabond. The Life and Teachings of Patrul Rinpoche – Matthieu Ricard.
Com es finança Padmapani?
L’Editorial Padmapani es va constituir com una associació sense ànim de lucre. Es finança, principalment, mitjançant les donacions de patrocinadors i col·laboradors.
Aporta la teva donació fent una transferència bancària a:
Associació Padmapani
Carrer sagrat cor 15 2-1
08034 – Barcelona
ES-G67119230
Num compte i Iban Caixabank:
ES56 2100 3268 9522 0023 4319
Quant costa publicar un llibre?
El cost de traducció i publicació d’un llibre consta de les següents partides:
– La traducció: representa des del 25% fins al 57% del cost total, depenent del nombre de pàgines i de la complexitat del text.
– La maquetació: representa entre el 10% i el 20% dels costos.
– La correcció (o “proof reading” en anglès): un corrector professional revisa detalladament, sobre la maqueta, l’ortotipografia. Aquesta partida ronda el 10% de el cost total.
– La impressió: representa, de mitjana, un 33% del cost total i depèn del tipus de paper, portada i, és clar, el nombre d’exemplars del tiratge.
NB: En alguns casos hem de pagar drets i royalties.
Quants diners es necessita en aquest moment?
Començarem per aclarir que la teva o les teves donacions aniràn destinades a finançar la traducció i publicació dels llibres. Les persones que col·laboren en Padmapani no estan remunerades.
Padmapani necessita actualment 40.000 € per afrontar els costos de la traducció i publicació dels propers 4 llibres, amb el següent desglossament:
1. Letter to a Friend – Nagarjuna
En aquest breu poema el gran mestre indi aryaNagarjuna, pare del Camí del mig i revelador de la Prajñāpāramitā en cent mil versos, va condensar la via budista de forma comprensiva però sense diluir-la gens ni mica, des de la base de la disciplina fins a les profunditats de la visió del mahayana.
Pot semblar-nos que un resum de la filosofia budista, escrit a més a l’Índia i al principi de la nostra era, pot no tenir rellevància o interès per als practicants budistes d’avui dia. No obstant això, hem de tenir en compte que aquesta és una carta dirigida a un jove rei que, tot i tenir coneixement i interès en el Dharma, ha de lidiar amb les seves responsabilitats i distraccions, com el menjar i el sexe. En la seva carta, Nagarjuna exposa la via budista de manera que pugui seguir-se, i acaba animant a rei a recórrer-la ja que, per difícil que pugui semblar, és factible fins i tot per a persones comuns i corrents.
Aquest volum en concret compte, a més, amb el comentari de l’excepcional mestre Kangyur Rimpoché, que anota les parts més complicades del text i aclareix els aspectes més críptics. Kyabje Kangyur Rinpoché (1897-1975), Terton increïblement erudit i gran realitzat, va rebutjar els alts càrrecs que se li van oferir al monestir en què va estudiar i va optar per la vida de iogui errant. Durant aquest període de la seva vida es va dedicar, d’una banda a curar (era un hàbil metge), tenir cura de la gent gran, ajudar els viatgers i encarregar-se dels orfes; i per un altre a preservar i expandir els ensenyaments, activitat que va estendre a occident i, per tant, va permetre que molts occidentals tinguessin accés a educació budista.
Pressupost estimat per produir 600 llibres
· 1.500 € traducció
· 1.000 € maquetació
· 600 € correcció espanyol i sànscrit
· 3.000 € impressió
Total 6.000 €
2. Rayons de lune – Dakpo Tashi Namgyal
Mahamudra és un terme sànscrit que fa referència a una veritable experiència de la realització que podem assolir. I tal com es diu molt clarament en aquest text, la base del mahamudra s’experimenta en la pràctica de la meditació asseguda. Així doncs, encara que sigui molt profund, només es pot realitzar per mitjà de la simple i directa pràctica de meditació, pràctica per a la qual aquest llibre és una guia extremadament detallada. La precisió d’aquesta meditació ens permet descansar en la nostra manera de ser natural, i des d’aquí som capaços de reconèixer que les esperances, pors i les emocions de tota mena ja no necessiten veure’s com a obstacles o èxits. Tot i que a la vida es van creant constantment accions que posteriorment produeixen efectes, hi ha un estat bàsic de la ment que és clar, pur i natural. La realització d’aquest estat és el que es coneix com mahamudra.
El títol tibetà abreujat és Chagchen dawaiozer, Llum de lluna del mahamudra, perquè a l’igual que la lluna és la font de llum més brillant de la nit que il·lumina la foscor, els ensenyaments d’aquest llibre iluminan la foscor dels éssers que pateixen. Chogyam Trungpa Rimpoché, en el pròleg de l’edició anglesa afirma haver utilitzat aquest llibre amb els seus estudiants «i sempre m’ha semblat que comunica, de manera clara i simple, els ensenyaments mahamudra del Llinatge de la Pràctica».
Aquesta és una obra clàssica de capital importància, tal com reflecteix el fet que mestres com el XVI Karmapa o Drukpa Tuksey Rimpoché, caps dels seus respectius llinatges, demanessin explícitament a Lobsang P. Lhalungpa que ho traduís. I és que aquest text no només conté riquesa teòrica, sinó també els mètodes amb els quals realitzar la Il·luminació, ja que l’autor, Dagpo Tashi Namgyal (1512-1587), va posar per escrit molts ensenyaments orals que fins llavors havien romàs en secret.
Descriu les dues fases de la meditació, calma mental i visió profunda, proporciona les tècniques per fer-les, posa en guàrdia contra els obstacles i aconsella com superar-los. La primera, la calma mental, calma les afliccions de la ment. La segona, la visió profunda, ens allibera de les il·lusions internes i de les misèries que d’elles resulten, ens revela la realitat tal com és i ens permet veure la unió inherent de totes les coses.
Del mestratge en la unió d’aquestes dues fases, sorgeix la saviesa (sc: prajna), de la qual, al seu torn, sorgeix la Il·luminació. Això es deu al fet que la ment ordinària, en cada percepció, revela el seu estat primordial i la seva íntima connexió amb la realitat definitiva. No obstant, només a algú que hagi entrenat la ment en la meditació se li manifestarà la ment ordinària com a pura i simple, però al mateix temps profunda i transcendental. Qui medita en el mahamudra mira a l’experiència negativa amb una visió directa i es troba davant l’amable somriure de la bellesa primordial. Es diu que per a qui practica el mahamudra, sempre hi haurà ordre en la seva vida, fins i tot enmig del caos; amor en l’odi; llum en la foscor; alegria en la misèria; il·luminació en la confusió.
Pressupost estimat per produir 600 llibres
· 8.000 € traducció
· 1.500 € maquetació
· 1.500 € correcció espanyol i sànscrit
· 4.000 € impressió
Total 15.000 €
3. Bodhicitta – Tulku Pema Wangyal Rinpoche
Les Trenta-set pràctiques dels bodisatvas és un ensenyament en vers de Thogme Zangpo dirigida a desenvolupar la bodichita, la ment del Despertar. Aquesta, que és l’amor i la compassió, és l’objectiu final de tots els vehicles que va ensenyar el Buda, tant en els sutres com en els tantres. A nivell definitiu es manifesta com la vacuïtat, i a nivell relatiu com el vot d’aconseguir la budeitat pel bé de tots els éssers sense excepció.
Aquesta aspiració es torna més profunda meditant en els quatre inconmenurables: l’amor, la compassió, l’alegria i l’equanimitat. Aquests sentiments imparcials i il·limitats es posen en pràctica per mitjà de les sis virtuts transcendents, que culmina en la saviesa transcendent (sc: Prajnaparamita), la qual permet al bodisatva submergir-se en l’inexpressable espai de vacuïtat clara i cor compassiu.
Aquesta obra inclou el comentari d’Tsetrul Pema WangyalRimpoché, un dels majors representants del pensment i pràctica de la pura bondat, que ens revela la veritat essencial de la compassió. Si els seus ensenyaments revelen la profunditat de la seva realització i la seva erudició, adquirides després de molts anys d’estar als peus de mestre com ara Kangyur Rimpoché, Dudjom Rimpoché i Dilgo Khyentse Rimpoché, la seva modèstia i la seva generositat són l’exemple viu de la manera de ser budista.
Pressupost estimat per produir 600 líbros
· 1.500 € traducció
· 1.000 € maquetació
· 500 € correcció espanyol i sànscrit
· 2.000 € impressió
Total 5.000 €
4. Enlightened Vagabond – Matthieu Ricard
Patrul Rimpoché (1808 -1887) va ser un dels mestres més influents de segle XIX. Era famós per la forma simple en la que conduïa la seva vida, la seva dedicació a l’espiritualitat i el seu enfocament no sectari (tib: rime) cap a les diferents tradicions. Aquest moviment no sectari, en què Patrul Rimpoché va jugar un paper crucial, va contribuir a salvar i preservar llinatges propers a l’extinció. Emulant el Buda, Patrul Rimpoché es va abstenir d’establir una residència fixa i va viure com un iogui errant i va practicar en soledat. Va ser estimat per la seva humilitat i respectat per la seva vasta erudició i gran realització. Tot i que no hi ha una biografia extensa de Patrul Rimpoché, el seu llegat roman en les històries que s’expliquen sobre ell, que Matthieu Ricard ha compilat en aquest llibre al llarg de trenta anys. Però l’objectiu d’aquest llibre, com biografia d’un mestre que és, no és entretenir, sinó ser una inspiració de la qual aprendre per a aquells que van venir després. A més, permetrà als que estudien obres de Patrul Rimpoché, com ara Les paraules del meu mestre perfecte, tenir una comprensió més profunda del que realment transmeten. No totes les biografies encarnen el significat del terme tibetà Namtar (alliberament complet), però segons Jigme Khyentse Rimpoché aquesta sí que ho fa, en el sentit que, llegint-la, ens podem alliberar de la confusió.
Pressupost estimat per produir 1000 llibres
· 7000 € traducció
· 1200 € maquetació
· 600 € correcció
· 4000 € impressió
· 1200 € royalties
Total 14.000 €
El calendari de pagaments és el següent:
octubre 2019
19.000 € corresponents als honoraris de les traductores dels 4 llibres.
8.000 € per a la maquetació, correcció i impressió de “Letter to a Friend” i “Bodhicitta. L’esprit d’Eveil ”
febrer 2020
13.000 € per a la maquetació, correcció i impressió de “rayons de lune” i “Enlightened vagabond”
Llibres en llista per als propers anys
Treasury of Precious qualities – Jigme Lingpa – Kangyur Rinpoche. Books one & two
Food of Bodhisatvas – Shabkar
Biography of Shabkar – Ed. Padmakara
The Wisdom Chapter – Mipham Rinpoche – Ed. Shambhala
A Feast of Nectar – Sutra Lankara – Stephen Gettin – Ed. Shambhala
L’essence de la Sagesse Primordial – Padmasambhava
White Lotus – Jamgon Mipham
Comprendre la Vacuité – Khempo Kunzang Palden
Com penseu portar a terme les “campanyes” de captació de fons per finançar Padmapani?
Tothom que vulgui col·laborar podrà fer-ho, amb la quantitat que desitgi. Hem començat per dirigir-nos a un grup petit de persones doncs necessitem de manera immediata 20.000 € però seguirem en breu amb una campanya de “crowd-funding” amb tots els estudiants de JKR i TPWR.