Ponència “Found in Translation: la traducció com a transmissió del budisme a l’Àsia”
Primera iniciativa conjunta de la Fundació Dharma-Gaia (FDG) i la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) impartida pel Dr. Aleix Ruiz Falqués, que exerceix com a conseller i manté una col·laboració molt estreta amb la FDG.
En aquesta ponència s’exposarà una panoràmica històrica de l’expansió del budisme a Àsia i el paper fonamental de la traducció en aquest procés mil·lenari. La traducció té, en aquest context, dos vessants principals: d’una banda, permet transmetre idees i pràctiques i, d’altra banda, permet adaptar les idees i pràctiques d’origen indi a noves realitats culturals. També s’abordarà la qüestió importantíssima del perquè unes certes cultures van preferir no traduir uns certs textos, una opció que va resultar fonamental en el desenvolupament de la cultura literària del sud i el sud-est d’Àsia.
Aquesta activitat és una primera acció cap a un projecte de dos dies de jornades sobre traducció i budisme que la FDG ha proposat a la UAB i que, si la UAB accepta, portaria a Barcelona als principals experts en el tema de diversos països i tindrien lloc al juliol de 2024. Les ponències que es donin es publicarien en un llibre.
Aleix Ruiz Falqués és un dels grans especialistes mundials en llengües pali i sànscrita. És doctor en gramàtica del pali per la Universitat de Cambridge (Regne Unit) i diplomat en un MA en sànscrit i pal·li per la Universitat de Pune, avui Savitribai Phule Pune University (Índia). Des del 2018 és professor lector de pali a la Shan State Buddhist University de Tanggyi (Myanmar) i cap del Departament de pal·li i llengües d’aquesta universitat. Les seves publicacions inclouen estudis sobre gramàtica pali tradicional i estudis sobre poesia pali (e.g. “Verses of a Dying Arahant”, Journal of the Pali Text Society, XXXIII). En aquests moments prepara la primera edició crítica del Mukhamattasāra de Guṇasāgara Mahā Thera (Pagan, s. XIII). També ha traduït obres del sànscrit i del pali al català i a l’espanyol. El 2019 va aparèixer la seva traducció del Panchatantra al català i la seva traducció, juntament amb Abraham Vélez de Cea i Ricardo Guerrero Diáñez, dels suttes escollits per Bhikkhu Bodhi al llibre En palabras del Buddha, (Kairos, Barcelona, 2019). Actualment té en preparació una traducció del Mahāparinibbānasutta amb el comentari de Buddhaghosa, a més d’altres projectes.